No exact translation found for سلوك إنساني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سلوك إنساني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si no lo hacemos corremos el riesgo de restar valor a importantes normas de la decencia y el comportamiento humanos.
    فنحن بدون ذلك نخاطر بتقويض المعايير الهامة للياقة والسلوكيات الإنسانية.
  • No sé mucho sobre comportamiento humano, pero pareces estar incómoda.
    أنا لا أعرف الكثير عن السلوك الإنساني لكنك تبدين قلقة لا
  • Había pocos encuentros sexuales de los que no sacara beneficios.
    بالكاد كان لديه سلوك إنسانيّ جنسيّ .لمْ يستطع منع نفسه من تجربته
  • No existe la naturaleza humana Existe el comportamiento humano.
    ,لا يوجد طبيعة إنسانية ، هناك سلوك إنسان
  • De modo tranquilizador, impulsa a la conciencia de la humanidad a resistirse a conductas inhumanas y a abstenerse de ellas, mientras que crea una red de protección social mundial para los pobres, los débiles y los discapacitados de un mundo en competencia despiadada.
    ومما يطمئن أنها تستحث وجدان الإنسانية لمقاومة السلوك غير الإنساني والامتناع عنه، مع إقامة شبكة أمان اجتماعي عالمية للفقراء والضعفاء والمعاقين، في عالم تحتدم فيه المنافسة.
  • La razón principal de ello es que durante el desarrollo económico rápido las condiciones y la gestión de transporte por carretera, así como la conducta humana, con frecuencia no pueden adaptarse al rápido aumento del número de vehículos de motor.
    ويعزى ذلك أساساً إلى أنه أثناء التطور الاقتصادي السريع، فإن أحوال حركة النقل البري وإدارتها والسلوك الإنساني لا تستطيع أن تواكب الزيادة السريعة في عدد المركبات الآلية التي تنطلق على الطرق في معظم الأحوال.
  • Lo que es raro, porque su conducta inicial los deshumaniza.
    و ذلك غريب,نظرا لأن سلوكه الأولي يزيل صفة الانسانية عنهم
  • Cuanto más se aparte la sociedad humana de la justicia y la espiritualidad, mayor será la inseguridad que deberá enfrentar, al punto que una crisis relativamente pequeña —como es un desastre natural— puede conducir a diversas aberraciones y a comportamientos inhumanos.
    فبقدر ما يبتعد المجتمع البشري عن العدالة والقيم الروحانية، بقدر ما يواجه المزيد من انعدام الأمن، بحيث يمكن لأية أزمة صغيرة نسبيا - مثل كارثة طبيعية - أن تفضي إلى انحرافات وسلوكيات غير إنسانية عديدة.
  • No obstante, no debemos considerar que ese tipo de comportamiento sea en absoluto típico de los trabajadores de asistencia humanitaria sobre el terreno, y deberíamos recordar que se encuentran ahí para prestar asistencia en circunstancias que a menudo son
    ولكن لا يجوز أن نعتبر ذلك النوع من السلوك نموذجا للعاملين الإنسانيين في الميدان، وينبغي أن نتذكر أنهم موجودون هناك لتقديم المساعدة في أصعب الظروف وأكثرها خطورة غالبا.
  • Destacando la función que compete a las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, concretamente en lo que respecta a la reducción de la delincuencia, una mayor eficacia y eficiencia en la aplicación de la ley y la administración de justicia, el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley y la promoción de los más altos principios de equidad, humanidad y conducta profesional,
    وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط الإجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدالة، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتعزيز الأخذ بأرفع معايير الإنصاف والإنسانية والسلوك المهني،